Часто наши читатели, которые начинают осваивать японский язык, сталкиваясь с наши изданием — карточками «Гисейго Кадо» — задают вопросы: «Что такое гионго/гитайго/гисейго?», «Чем они отличаются друг от друга?», «Зачем их вообще изучать?», «Так ли они нужны для изучения Японского языка?».

Сегодня мы постараемся ответить на все вопросы, связанные с понятиями «Гитайго», «Гисейго» и «Гионго».

Различаем понятия

Все три вышеназванных понятия входят в структуру ономатопоэтической (образо- и звукоподражательной) лексики. Иными словами, наши русские «бщщтыдыщ» (когда мы изображаем звук падения или взрыва), «бззз» (когда мы изображаем звук летящей мухи или шмеля) или «тпрррру» (когда мы изображаем звук ямщика, тормозящего лошадь, чтобы притормозить своего собеседника, поскольку информации слишком много и мы не успеваем ее обрабатывать) – это всё примеры нашей «отечественной» ономатопоэтики. В японском языке ономатопоэтика гораздо ярче выражена. Если для нас звукоподражание больше связано с разговорной речью, блоггингом, и мы не так часто встречаем эти «звукослова» даже в диалогах книг, то в японском языке звукоподражание можно встретить даже в литературе, не говоря уже о текстах новостей или постах в блогах. Про речь, на основе которой ономатопоэтика и возникла, вообще упоминать не будем. Осталось только разобрать понятия — ведь их три, неужели одного общего термина не нашлось для всех ономатопоэтических слов?

Итак, Гионго (擬音語), как ясно из иероглифа (音), это и есть название подражания звукам. Тех самых, которые мы слышим. Т.е. звуковые эффекты, которые слышны физически, такие, как завывание ветра или взрыв чего-то. Часто они используется при написании манги, чтобы передать какой-то звук. Например, さらさら – это шелест или журчание.

Гисейго (擬声語) ― опять-таки по иероглифу понятно, что данные звуки придают «окраску» речи (声 – голос) людей или звукам, издаваемым животными. Например, きゃあきゃあ― изображает визг молодой девушки, увидевшей мышь или прокатившейся на американских горках (наш вариант «ияяяяяяяя»). Сюда же относят и звуки животных, например, ワンワン ― лай собаки, который передается нашим подражанием «ав-ав» или «гав-гав».

ふわふわ означает "мягкий, нежный, словно пена"

ふわふわ означает «мягкий, нежный, словно пена»

Гитайго (擬態語) – по иероглифу (態) становится понятно, что речь идет в основном о состоянии, эмоциях. Физически эти звуки мы можем и не слышать. Некоторые филологи не относят гитайго к ономатопоэтике, причисляя это понятие к «mimetic words» (подражательным словам). Впрочем, этот серьезный вопрос оставим на суд профессионалов-лингвистов.

Какие же слова относятся к гитайго? Слова, выражающие чувства, качества предметов, эмоции, или действия. Например: ぶつぶつ ― бубнить ворчать (это эмоциональное состояние); たっぷり ― предостаточно, много-премного (это качество, точнее, количественное состояние чего-либо); いらいら – раздражение (выражает чувства); おどおど – выражает робость.

Теперь, надеемся, стало понятно. Спешим успокоить: различие данных понятий, если только вы не лингвист-профессионал, который специализируется на лексике и грамматике, особо нигде не требуется. На экзамене Норёку Сикэн попадается минимум один вопрос на гионго, гисейго или гитайго, начиная с уровня N3, но различие понятий никто не спрашивает.

Зачем нужно их учить? Нельзя ли обойтись без них?

Обойтись без этих слов, если вы общаетесь на японском языке, никак нельзя! Вы можете найти ономатопоэтическую лексику даже в газетах и официальной литературе. Эти слова включены во многие официальные учебники от многих ведущих издательских домов Японии. Речь без них становится практически «голой» и неестественной, что никак не соответствует понятию «живого японского», о котором мы рассказывали недавно.

Как следствие из вышесказанного, учить их нужно,… и стараться применять по мере необходимости, чтобы речь сделать более естественной, тоже нужно!

Как их учить?

Здесь начинается самое интересное. Самый эффективный способ запоминания, конечно же, карточный. О нем мы недавно рассказывали. Мы поработали за Вас и предлагаем свои карточки с 300 самыми распространенными ономатопоэтическими словами и примерами того, где наиболее часто данные слова употребляются.

Мы рекомендуем вам также серии 日本語総まとめ , スピードマスター или 新完全マスター, книги 語彙. В учебниках уровней N3-N1 вы часто можете встретить ономатопоэтические слова с примерами и значениями.

Надеемся, что сегодняшний экскурс в «звукоподражающий живой японский» был вам полезен. Если так, то обязательно поделитесь данным сообщением с вашими друзьями, которые изучают японский язык!